French Phrase
Garde-les en sécurité.
Meaning
C’est une instruction directe qui signifie « Keep them safe ». Le locuteur demande à son interlocuteur de veiller à la protection d’un groupe d’objets ou de personnes.
When to use
On l’utilise quand on donne un ordre ou un conseil concernant la protection d’enfants, d’animaux, de documents, ou de tout autre élément que l’on veut garder à l’abri du danger.
✦Grammar Breakdown
Garde-lesensécurité
Impératif + pronom objet
À l’impératif, les pronoms compléments d’objet direct se placent après le verbe et sont reliés par un trait d’union (ex. Garde‑les).
Ordre des pronoms
Quand un pronom COD est suivi d’une préposition (en, à, etc.), le COD vient d’abord (les) puis la préposition (en).
Accord du verbe
Le verbe « garder » à la 2ᵉ personne du singulier de l’impératif se termine par -e (garde) même si le sujet « tu » est sous‑entendu.
Préposition « en » + nom abstrait
« en sécurité » est une locution prépositionnelle qui indique l’état de sûreté.
🗨In Conversation
Les enfants jouent près du bord du lac.
The children are playing near the edge of the lake.
Garde-les en sécurité.
Keep them safe.
✕Common Mistakes
Les garde en sécurité.
À l’impératif, le pronom doit suivre le verbe et être relié par un trait d’union.
Garde les en sécurité.
Il faut un trait d’union entre le verbe et le pronom.
Garde‑les à sécurité.
La préposition correcte est « en », pas « à ».
↔Alternatives
Protège‑les.
Protect them.
Assure‑leur sécurité.
Ensure their safety.
Mets‑les en sécurité.
Put them in a safe place.
Cultural Tip
En français, l’impératif avec pronoms est très fréquent dans les consignes de sécurité, les panneaux ou les messages d’avertissement. Le ton reste généralement poli même à l’impératif; on peut adoucir avec « s’il te plaît » ou « s’il vous plaît » selon le degré de familiarité. Dans certaines régions francophones, on entendra aussi « Garde‑les à l’abri » qui a le même sens mais utilise un vocabulaire plus familier.

