French Phrase
Oui, voilà mon étiquette de bagages.
Meaning
The speaker confirms and hands over their luggage tag, typically to an airline clerk or a hotel receptionist. It’s a polite, concise way to say “Yes, here is my luggage tag.”
When to use
Use this sentence at airport check‑in counters, when a porter asks for your tag, or any situation where you need to present your baggage label. It works well in both formal and casual travel contexts.
✦Grammar Breakdown
Ouivoilàmonétiquettedebagages
Oui
The standard affirmative answer meaning “yes”. It can be used alone or before a statement.
voilà
Literally “there it is/that’s it”, used to present or point to something that is being handed over or shown.
mon
Possessive adjective for “my” used before masculine singular nouns.
étiquette de bagages
A compound noun meaning “luggage tag”. The preposition “de” links the two nouns.
🗨In Conversation
Voici votre étiquette de bagages ?
Is this your luggage tag?
Oui, voilà mon étiquette de bagages.
Yes, here’s my luggage tag.
✕Common Mistakes
Oui, voici mon étiquette de bagages.
“Voici” is used for items close to the speaker; the luggage tag is being handed over, so “voilà” is more natural.
Oui, c’est mon étiquette de bagages.
“C’est” translates to “it is”, which changes the focus from presenting the item to describing it.
Oui, voilà ma étiquette de bagages.
“Étiquette” is feminine; the possessive must agree: “ma étiquette” is incorrect, use “mon” because the noun starts with a vowel sound.
↔Alternatives
Oui, voici mon étiquette de bagages.
Yes, here’s my luggage tag.
Oui, c’est mon étiquette de bagages.
Yes, this is my luggage tag.
Oui, je vous donne mon étiquette de bagages.
Yes, I’m giving you my luggage tag.
Cultural Tip
In French, “voilà” points to something you are presenting, while “voici” points to something that is close to you. At an airport you’ll often hear staff say “voilà votre carte d’embarquement” (here’s your boarding pass). Using the correct demonstrative shows a native‑like command of nuance. Also, keep a polite tone; a simple “Oui, voilà…” is perfectly acceptable and sounds courteous.

