SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

T'as hâte pour la sortie ?

/ta‿z‿at puʁ la sɔʁti/
Meaning"Are you excited for the release?"
💡

Meaning

This informal question asks whether the listener is excited or looking forward to an upcoming event, such as a movie premiere, a product launch, or a planned outing. The tone is friendly and slightly eager.

🎯

When to use

Use this phrase in casual conversation with friends, family, or peers when you want to check someone's enthusiasm about something that will happen soon. It is not appropriate in formal or professional settings.

Grammar Breakdown

T'ashâtepourlasortie?

1

Contraction "T'as"

"T'as" is the spoken contraction of "tu as" (you have). It is common in informal spoken French.

2

"avoir hâte de" vs "avoir hâte pour"

The standard construction is "avoir hâte de + infinitive" or "avoir hâte que + subjonctif". In colloquial speech, many speakers say "avoir hâte pour" followed by a noun, which is accepted in casual contexts.

3

Article agreement

"la sortie" uses the feminine article "la" because "sortie" (exit, release) is a feminine noun.

🗨In Conversation

A

T'as hâte pour la sortie du nouveau film ?

Are you excited for the new movie's release?

Oui, j'ai trop hâte ! J'ai déjà acheté les billets.

Yes, I can’t wait! I already bought the tickets.

B

Common Mistakes

  • T'as hâte **pour** la sortie ?

    In standard French the verb "avoir hâte" is followed by "de" + infinitive or a clause, not "pour". Use "pour" only in very informal speech.

  • **T'es** hâte pour la sortie ?

    "T'es" means "tu es" (you are) and cannot replace "t'as" (you have) in this construction.

  • Tu as hâte **de la sortie** ?

    When using "de", you need an infinitive or a clause, not a noun directly. Correct: "Tu as hâte que la sortie arrive".

Alternatives

  • Tu as hâte de la sortie ?

    Are you excited about the release?

  • Tu es impatient(e) pour la sortie ?

    Are you impatient for the release?

  • Tu as hâte que ça sorte ?

    Are you looking forward to it coming out?

fr

Cultural Tip

In everyday French, especially among younger speakers, contractions like "t'as" and the use of "pour" after "avoir hâte" are very common. However, in written or formal French you should stick to the standard "avoir hâte de" construction. Also, note that "sortie" can refer to a physical outing (a walk) or a product/event release, so context determines the meaning.