French Phrase
L'infirmière aide les élèves malades.
Meaning
The nurse helps the students who are sick. The sentence emphasizes the nurse’s role in caring for ill pupils, using a simple present tense construction.
When to use
Use this phrase when describing a school setting, a health‑related situation, or when you want to talk about someone providing assistance to ill children or teenagers.
✦Grammar Breakdown
L'infirmièreaidelesélèvesmalades
Article + noun contraction
The definite article "le" contracts with a vowel‑starting noun to become "l'"; here it introduces the feminine noun "infirmière".
Verb "aider" (to help)
"Aider" is a regular -er verb; in the present tense third‑person singular it is "aide" without a preposition when the object follows directly.
Definite article with plural noun
"Les" is the plural definite article used before "élèves" (students).
Adjective agreement
The adjective "malade" agrees in number (and gender) with the noun it modifies, becoming "malades" for plural masculine/feminine.
🗨In Conversation
Qui s'occupe des élèves qui sont malades aujourd'hui ?
Who is taking care of the students who are sick today?
L'infirmière aide les élèves malades.
The nurse helps the sick students.
✕Common Mistakes
L'infirmière aide à les élèves malades.
The verb "aider" does not take "à" when the object follows directly; use "aide les élèves" not "aide à les élèves".
L'infirmière aide les élèves malade.
The adjective must agree in number with "élèves"; singular "malade" would be incorrect here.
L'infirmière aide élèves malades.
Do not omit the article "les"; French requires a determiner before a plural noun.
↔Alternatives
L'infirmière s'occupe des élèves malades.
The nurse looks after the sick students.
L'infirmière prend soin des élèves malades.
The nurse takes care of the sick students.
L'infirmière aide les enfants malades.
The nurse helps the sick children.
Cultural Tip
In French schools, the "infirmière scolaire" is a regular presence, especially in primary and secondary education. When speaking about school staff, keep a neutral‑formal register; avoid overly casual slang unless you know the audience well. Regional variations may use "infirmier" for a male nurse, but the verb and structure stay the same.

