SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Le dîner sera bientôt prêt.

/lə di.ne sə.ʁa bjɛ̃.to pʁɛ/
Meaning"Dinner will be ready soon."
💡

Meaning

This phrase is used to inform others that the evening meal is in the final stages of preparation. It utilizes the future simple tense of the verb 'être' to indicate an event that will happen shortly. It is a polite and helpful way to manage expectations before a meal.

🎯

When to use

Use this phrase in a domestic or social setting when you are cooking and want to signal to family or guests that they should start wrapping up their current activities. It typically implies a 5 to 10-minute window before the food is served.

Grammar Breakdown

Le dînerserabientôtprêt

1

Le dîner

The masculine noun for dinner. In standard French, this refers to the evening meal.

2

Sera (Être)

The verb 'être' conjugated in the future simple tense for the third-person singular.

3

Bientôt

An adverb meaning 'soon'. It usually follows the conjugated verb in simple tenses.

4

Prêt

An adjective meaning 'ready'. It must agree with the subject; if the subject were feminine (like 'la soupe'), it would become 'prête'.

🗨In Conversation

A

Est-ce que je peux t'aider avec la table ?

Can I help you with the table?

Oui, s'il te plaît, le dîner sera bientôt prêt.

Yes, please, dinner will be ready soon.

B

Common Mistakes

  • Le dîner sera bientôt vite.

    Use the adjective 'prêt' (ready) instead of the adverb 'vite' (fast) to describe the state of the meal.

  • Le dîner va être bientôt prêt.

    While 'va être' (near future) is okay, using the simple future 'sera' is more elegant and common in this specific expression.

Alternatives

  • On va bientôt manger.

    We are going to eat soon.

  • À table dans cinq minutes !

    To the table in five minutes!

  • Le repas est presque prêt.

    The meal is almost ready.

fr

Cultural Tip

In France, dining is a sacred time for socializing. Telling guests 'Le dîner sera bientôt prêt' is the standard cue for them to finish their 'apéritif' and wash their hands. Note that in Belgium, Switzerland, or Quebec, you might hear 'Le souper' instead of 'Le dîner'.