SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Fais attention sur l'échelle.

/fɛz‿a.tɑ̃.sjɔ̃ syʁ le.kɛl/
Meaning"Be careful on the ladder."
💡

Meaning

The sentence is a warning telling someone to be careful while using a ladder. It emphasizes the need for caution to avoid accidents.

🎯

When to use

Use this phrase when you see someone about to climb a ladder, especially in a workplace, at home during DIY projects, or on a construction site. It’s informal, so it’s appropriate with friends, family, or colleagues you address with ‘tu’.

Grammar Breakdown

Faisattentionsurl'échelle.

1

Imperative (tu) of faire

‘Fais’ is the second‑person singular informal imperative of the verb ‘faire’, used to give a direct command.

2

Attention (noun)

‘Attention’ here functions as a noun meaning ‘care’ or ‘caution’; it follows the imperative verb.

3

Preposition ‘sur’

‘Sur’ means ‘on’ or ‘upon’; it introduces the object of the caution.

4

Elision with l’

‘l’ is the elided form of the definite article ‘la’ before a vowel‑initial noun (‘échelle’).

5

Échelle (noun)

‘Échelle’ means ‘ladder’; it is a feminine singular noun.

🗨In Conversation

A

Je vais changer l'ampoule du plafond.

I’m going to change the ceiling light.

Fais attention sur l'échelle.

Be careful on the ladder.

B

Common Mistakes

  • Faites attention sur l'échelle.

    ‘Faites’ is the formal/plural imperative; use ‘Fais’ for informal singular ‘tu’.

  • Fais attention à l'échelle.

    ‘À’ would mean ‘attention to the ladder’ (as an object) rather than ‘while on the ladder’. ‘Sur’ is the correct preposition here.

  • Fais attention sur l'échelle!.

    The exclamation mark is fine, but many learners mistakenly add a period after the exclamation, which is redundant.

Alternatives

  • Sois prudent(e) sur l'échelle.

    Be prudent on the ladder.

  • Fais gaffe en montant l'échelle.

    Watch out while climbing the ladder.

  • Attention en haut de l'échelle.

    Be careful at the top of the ladder.

fr

Cultural Tip

In French‑speaking workplaces safety is taken seriously; it’s common to hear short, direct warnings like this. The phrase uses the informal ‘tu’ form, so reserve it for people you know well. In a formal setting you’d say ‘Veuillez faire attention en montant l’échelle.’