French Phrase
Qui s'occupe de ces problèmes précis ?
Meaning
Literally, 'Who takes care of these specific problems?' It is used to ask who is responsible for handling particular issues that have already been identified.
When to use
Use this question in a professional or academic setting when you need to know the person or team assigned to a set of defined problems, such as in a meeting, project briefing, or classroom discussion.
✦Grammar Breakdown
Quis'occupedecesproblèmesprécis?
Qui (interrogatif)
Used to ask about the subject of a verb; it means 'who' in English.
s'occuper de (pronominal verb)
A reflexive verb meaning 'to take care of' or 'to look after'. The 'se' becomes 's'' before a vowel.
de (preposition)
Introduces the object of the verb 's'occuper', indicating what is being taken care of.
ces (demonstrative adjective)
Points to specific items that are close to the speaker or already known in the conversation.
problèmes (noun, plural)
Plural of 'problème', meaning 'problems' or 'issues'.
précis (adjective)
Means 'precise' or 'specific'; it agrees in gender and number with the noun it modifies.
🗨In Conversation
Qui s'occupe de ces problèmes précis ?
Who is taking care of these specific problems?
C'est l'équipe technique qui s'en charge.
It's the technical team that is handling them.
✕Common Mistakes
Qui occupe de ces problèmes précis ?
The verb 'occuper' without the reflexive pronoun changes the meaning to 'to occupy' rather than 'to take care of'.
Qui s'occupe de ces problème précis ?
The noun 'problème' is plural here, so the adjective must agree: 'ces problèmes'.
Qui s'occupe de ces problèmes précise ?
The adjective must match the masculine plural noun 'problèmes', so it should be 'précis'.
Qui s'occupe ces problèmes précis ?
Omitting the preposition 'de' leaves the verb incomplete; 's'occuper' always requires 'de' before its object.
↔Alternatives
Qui prend en charge ces problèmes spécifiques ?
Who is in charge of these specific problems?
Qui est responsable de ces problèmes précis ?
Who is responsible for these specific problems?
Qui gère ces problèmes précis ?
Who manages these specific problems?
Cultural Tip
In French, using the reflexive form 's'occuper de' is more common in spoken and informal written language, while 'prendre en charge' or 'être responsable de' sounds slightly more formal. Be mindful of the register: in a business email, you might prefer the latter.

